首页 快讯正文

申博管理网app:《寄生上流》拼奥斯卡 外语片欲跨字幕障碍攻好莱坞

鸡排妹脱了!零下8度激裸泡温泉 雪白巨乳震撼曝光

〔记者徐郁雯/台北报导〕「鸡排妹」郑家纯近年重心转往日本,拓展演艺版图,近日她赴北海道工作,在-8度的气温下,穿着火辣比基尼泡露天温泉,并晒出性感养眼照,从侧面看去,雄伟

南韩导演奉俊昊(Bong Joon-ho)以《寄生上流》(Parasite)拿下金球奖最佳外语片时,曾呼吁观众「克服一吋高的字幕障碍,大家就能看到更多精彩的电影」。

这番话再度引发讨论,也就是好莱坞长期苦恼的问题,那就是非英语片能否真正打进美国主流?

探讨阶级差异的黑色喜剧《寄生上流》获得奥斯卡6项提名,包括最佳影片、导演、原着剧本、剪辑、艺术指导和国际影片奖(原最佳外语片)。

《寄生上流》上个月勇夺美国演员工会奖(SAG)最大奖最佳电影卡司,惊艳四座。事后就有部分人士预测,此片会是2月9日登场的奥斯卡金像奖颁奖典礼中的大赢家,还会创造历史,成为首部赢得奥斯卡最佳影片的非英语电影。

法新社报导,对许多人来说,字幕障碍可不只一吋高,人需要专注在银幕下方,意味着可能会错过上方关键的视觉效果。然而也有人认为,字幕会让人更聚焦在电影上。

曾致力宣传数以百计电影的资深公关波戈丁(Fredell Pogodin)表示,障碍不仅在语言,还有内容。波戈丁告诉法新社:「这不仅是因为有字幕,首先,它们涉及附庸风雅。它们不是主流。」

她指出:「有某种观众会买帐,这通常比较高层次。」这意味着很难说服一般美国观众花钱去阅读电影。

即便是英语独立电影也鲜少卖座。

荣获奥斯卡最佳影片的《冲击效应》(Crash)制片努南(Tom Nunan)说:「美国观众平均一年会到电影院看3到5部片。你认为他们会去看韩国片,去看字幕吗?算了吧。」

然而现已退休的波戈丁表示,奥斯卡评选考量并非建立于一般观众的口味,而是电影评价和影展宣传。不过自认属于「洛杉矶西边最文青族群」的努南坚称,连朋友去电影院前都会问他某某电影是不是外语片。

「洛杉矶时报」影评贾斯汀.张(Justin Chang,音译)在谈金球奖的评论中写道,南韩导演奉俊昊「似乎在指责好莱坞本身文化目光短浅,他们每年会为那些在美国以外国家拍摄和非英语电影保留特殊奖项」。

尽管《寄生上流》赢得最佳影片可能性不高,仍是赢得最佳外语片(现称国际影片奖)大热门。

「颁发这些奖项…时常是一种伪装成包容性却藏有优越感的姿态。」

为赢得更多观众的心,有些不是操英语的制片人会拍英语片,尽管拍摄地和演员都不是来自英语系国家。

描述已故哥伦比亚大毒枭艾士可瓦(PabloEscobar)故事的2017年《挚爱枭雄》(Loving Pablo)就是一例,演员是西班牙女星潘妮洛普克鲁兹(Penelope Cruz)和哈维尔巴(Javier Bardem),片中说的是带有口音的英文。

笑死!韩粉恐吓黄捷竟送金纸 网亏爆:给女神没错

〔记者徐郁雯/台北报导〕高雄市凤山区时代力量市议员黄捷,去年质询市长韩国瑜时,大翻白眼一战成名,被封为「白眼女神」。如今,罢韩活动如火如荼,黄捷表示:「我收到冥纸恐吓信。

-------------------------

进入Sunbet

欢迎进入Sunbet!进入Sunbet开放sunbet首页开户、SunbetAPP下载、Sunbet代理合作等业务。

版权声明

本文仅代表作者观点,
不代表本站浙江生活网的立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论

好文推荐

站点信息

  • 文章总数:2027
  • 页面总数:0
  • 分类总数:8
  • 标签总数:767
  • 评论总数:0
  • 浏览总数:226910